Zasady wyceny
- Tłumaczenia pisemne
- Tłumaczenia pisemne uwierzytelnione (przysięgłe) – jednostką rozliczeniową jest 1125 znaków ze spacjami, czyli tzw. „strona przysięgła”. Sporządzane są wyłącznie w formie papierowej (nieedytowalnej) i są opatrzone pieczęcią tłumacza oraz numerem repertorium.
- Tłumaczenia pisemne zwykłe –mogą mieć formę elektroniczną lub drukowaną, w zależności od życzenia Klienta składającego zamówienie na tłumaczenia. Cennik oparty jest o jednostkę rozliczeniową, jaką jest 1500 znaków ze spacjami.
- Tłumaczenia ustne
- Tłumaczenia ustne przysięgłe – najmniejszą jednostką rozliczeniową jest blok 3 godzin zegarowych dla jednego tłumacza.
- Tłumaczenie ustne konsekutywne (następcze) i szeptane – najmniejszą jednostką rozliczeniową jest blok 4 godzin zegarowych dla jednego tłumacza.
- Tłumaczenie symultaniczne (kabinowe) – najmniejszą jednostką rozliczeniową jest blok 4 godzin zegarowych dla jednego tłumacza, przy czym ten rodzaj tłumaczeń wymaga jednoczesnej pracy dwóch tłumaczy.
Każda kolejna godzina pracy tłumacza ustnego liczona jest jako kolejna jednostka rozliczeniowa (3- lub 4-godzinna)
W przypadku tłumaczeń wyjazdowych (do innych miejsc niż Warszawa) w kraju lub za granicę, zamawiający dodatkowo ponosi koszt dojazdu/przelotu, zakwaterowania oraz wyżywienia tłumacza.
- Zlecenia nietypowe
- Jeśli zleceniem są nietypowe tłumaczenia, cennik ustalamy indywidualnie, dostosowując się do wymagań i potrzeb Klienta.